Translation of "a chiedermelo" in English


How to use "a chiedermelo" in sentences:

Come ti hanno convinta a chiedermelo?
How did they get you to ask me?
Vorrei che fosse lui a chiedermelo.
I'd like to hear it from him.
Torna a chiedermelo tra una decina d'anni.
See me in about ten years. I'll try and tell you.
Se hai bisogno di qualcosa, non esitare a chiedermelo.
If there's anything you need, don't hesitate to ask.
È molto gentile a chiedermelo ma...
It's very kind of you to ask...
Siete molto gentile a chiedermelo, Vostra Maestà.
How very kind of you to ask, Your Majesty.
Spero davvero che. se c'è qualcosa che posso tare per lei. non esiti a chiedermelo.
Well, I sincerely hope that if there's ever anything I can do for you you won't hesitate to ask me.
Se posso fare qualcosa, non esiti a chiedermelo.
If there's anything I can do, please don't hesitate.
Tu prova a chiedermelo e vedrai che ti rispondo.
I'm not gonna answer unless you ask.
Beh, se aveva già l'autorizzazione, se sapeva già che era cosa fatta, perché s'è scomodata a chiedermelo?
Well, if you already had permission, if you already knew it was a done deal, why'd you even ask me?
Me ne vado soltanto se è lei a chiedermelo.
I'm not going anywhere unless she wants me to.
Nessuno si è disturbato a chiedermelo.
Were you gonna be? No one bothered telling me.
Cosi', mi ha detto che avrebbe continuato a chiedermelo fino a che avrei detto di si'.
So, he just said he was gonna keep asking until I said yes.
Neanche starai li' a chiedermelo, da quanto cazzo ne sarai sicuro.
You'll be so goddamn certain, you won't need to ask the question.
Ma rinuncerò al mio incarico e rimarrò in inghilterra,...se sarete voi a chiedermelo.
But I will resign my commission, and I will stay in England... - if you ask me to.
Beh, si' una promessa e francamente mi sento un po' insultato dal fatto che tu debba continuare a chiedermelo.
Well yeah it is a promise, and frankly I'm a little bit insulted that you have to keep asking about it.
Forse di più se continui a chiedermelo.
Maybe longer if you keep asking.
Perchè tutti quanti continuano a chiedermelo?
Why does everyone keep asking that?
Continui a chiedermelo come se pensassi che abbia la risposta.
You keep asking me that like you think I have some answer.
Non posso rispondere di si', se e' un'allucinazione a chiedermelo.
Can't really say yes when it's a hallucination asking.
Insomma, prima viene a chiedermelo davanti a mio padre.
I mean, first you come and you ask me in front of my father.
Onestamente, non so perche' continui a chiedermelo.
Honestly, I don't know why you keep asking.
Perche' non vediamo come va l'estate e poi vieni a chiedermelo l'ultima sera?
Why don't we see how the summer goes and then you ask me again on my last night?
Continua a chiedermelo, ma io non sono mai stato con un maschio!
He keeps asking me if I've been with a man! I've never been with a man!
Io ho accettato solo perche' Megan continuava a chiedermelo.
I only said yes because Megan keeps asking.
Non starebbe qui a chiedermelo se il mio cognome fosse Smith.
You wouldn't be asking me if my last name was Smith.
Perche' non provi a chiedermelo in spagnolo?
Why don't you ask me that in Spanish?
Non poteva venire quaggiu' a chiedermelo di persona?
He couldn't come down here and ask me himself?
Se era questo che ti preoccupava, saresti dovuto venire a chiedermelo direttamente.
If you had a concern regarding my health, you should've come to me directly and asked.
E' stato mio figlio a chiedermelo.
My son asked me to come down.
Ma hai fatto bene a chiedermelo.
But I don't blame you for asking.
E' stato il primo a chiedermelo da quando tutto era iniziato.
He was the first person to ask me for that since this all starte.
Hai proprio un bel coraggio a chiedermelo.
You got some balls to ask me that.
Ma, se Marcus vuole il mio numero, puo' venire a chiedermelo lui.
But if Marcus wants my number, he can ask me for it.
Non la toccherò più, a meno che non sarà lei a chiedermelo.
Do not touch you the most, unless she will ask.
Ma continui a chiedermelo, se vuole.
But keep asking me if you want to.
Padre Valignano, Io confesso, ho iniziato a chiedermelo.
Father Valignano, I confess, I began to wonder.
Se non e' lui a chiedermelo, io non faccio nulla.
Unless he asks me to do it, it doesn't get done.
Sai, normalmente mi metterei a discutere con te solo per il gusto di farlo, ma sto iniziando a chiedermelo anch'io.
You know, normally I'd argue with you just for the fun of it, But I am beginning to wonder.
Ma adesso ho capito che ha sbagliato a chiedermelo.
But I know now he was wrong to ask it of me.
Ma perche' continuano a chiedermelo tutti?
Why does everyone keep asking me that?
Suppongo di no, perche' tutti continuano a chiedermelo.
I guess not, cos everybody keeps asking me that.
Ti ha mandata tua madre a chiedermelo?
Your mom send you here to ask me that?
Ed il fatto che sia venuto qui a chiedermelo mi dimostra solo quanto sia un egocentrico mucchio di spazzatura.
And the fact that you would come here to tell me that shows me just what kind of self-serving trash you are.
Continua a chiedermelo e io continuo a inventarmi... nuovi modi per spiegarglielo, ma mi sembra di... vivere con qualcuno con... la demenza senile.
He keeps asking me, and I keep coming up with new ways of explaining it, but it-- it feels like I'm living with someone with dementia.
Ed era una vita che aspettavo che degli sconosciuti venissero a chiedermelo.
And I had been waiting my whole life for strangers to come up and ask me that question.
1.9274070262909s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?